Auteur : kevin38 le 26/04/2020 22:24:53
n°139613R0 - medaille 30 |
Salutations.
Voici la 30eme.
En latin cette fois:
Av : SANCTA PHILOMENA ORA PRONORIS
Re : CORVS MVONANI OVIESCIT
Je trouve c'est mots bizards, il y a peut ĂŞtre des erreurs.
Larg : 1.6cm
Haut : 2.3 cm
Cuivre
|
|
|
Auteur : kevin38 le 26/04/2020 22:25:38
n°139613R1 - MĂ©daille 30 |
|
|
Auteur : Joël13 le 27/04/2020 00:19:19
n°139613R2 - MĂ©daille trente |
[1863] Kevin,
Cette médaille est dédiée à sainte Philomène. La représentation de l'avers montre le corps de la sainte découvert dans un tombeau situé dans des catacombes de l'église Sainte Priscille à Rome. L’inscription latine signifie 'Sainte Philomène priez pour nous'.
Au revers, c'est une représentation des symboles chrétiens du martyre : une palme, emblème du triomphe des martyrs et trois flèches, ces flèches témoignaient du genre de mort subi par certains martyrs qui mouraient souvent transpercés par des flèches et elle fut en effet transpercée de flèches lors de son martyr ordonné par l'empereur Dioclétien.
Je n'arrive pas à traduire l'inscription latine du revers avec les dicos latin français en ligne hélas. Je pense qu'il est écrit corpus en premier donc 'le corps' mais la suite je ne trouve pas.
Sur l'histoire de sainte Philomène, je cite :
'Philomène est le nom d'une sainte, vierge et martyre de l'Église catholique, qui a fait l'objet d'un culte de 1805 à 1961, culte qui provient des restes trouvés en 1802 dans la catacombe de Priscille, à Rome. Une inscription
« Filumena » (transcrite en Philomène) fut prise pour le nom de la personne enterrée là .
'Les restes sont apportés à Mugnano del Cardinale en Campanie en 1805 et font l'objet d'une vénération importante. Plusieurs miracles leur sont attribués, comme la guérison de Pauline Jaricot en 1835, qui reçut une large publicité.'
Donc, pour la datation, Ă partir de 1805.
Amicalement.
Joël
|
|
|
Auteur : robert44 le 27/04/2020 23:19:35
n°139613R3 - ... |
[201] .
.
Ă toutes et tous,
L'inscription latine du revers est : CORPVS MVGNANI QUIESCIT
QUIESCIT est le verbe quiesco (se reposer)
conjugué à la 3ème personne du singulier de l'indicatif
L'inscription peut donc se traduire par : Le corps repose Ă Mugnano
robert
|
|
|
Auteur : Joël13 le 27/04/2020 23:40:09
n°139613R4 - Re |
[1863] Kevin et Robert,
Un grand merci, Robert, pour ta traduction, c'est bien cela en effet car les reliques de cette sainte ont été déposées dans l'église de Mugnano del Cardinale, je cite :
'Commune italienne de la province d'Avellino dans la région Campanie en Italie. Elle abrite le principal sanctuaire italien dédié au culte de Sainte-Philomène, où se trouvent d'ailleurs ses reliques.'
Amicalement.
Joël
|
|
|
Auteur : kevin38 le 06/05/2020 16:47:15
n°139613R5 - Merci |
Merci a vous, et merci a toi Joel.
Je suis très pris en ce moment et j'ai pas assez de temps pour vous répondre en temps et en heure.
J'en suis désolé.....
Mais je vois le bout du tunnel...
enfin j’espère...
Je quand même fait un sortie d'une heur plus ou moins dans le cadre imposé par mes amis en marche (je précise) qui vaut le coup d’œil. je posterai ça plus tard.
MERCI
|
|
|